Δευτέρα 11 Απριλίου 2011

Αμπλ, η ανεπρόκοπη

ή Η εκλογή της μεταφράστριας...

Η καλή μας η ΕΤ3... Δίνει βάση στις κακοήθειες ότι κανείς δεν την παρακολουθεί! Κι όμως, τοπικό μας κανάλι! 

Στην ταινία " Η εκλογή της Σόφι" η ηρωίδα έχει ιδιαίτερη αδυναμία στην ποίηση της Έμιλι Ντίκινσον. Είναι γεγονός, βέβαια, ότι η ποίηση επιδέχεται πολλές ερμηνείες, νομίζω όμως ότι ούτε η πιο καλπάζουσα φαντασία δεν θα μπορούσε να σκαρφιστεί την παρακάτω: 

Ακούγεται: "Ample make this bed..."
Σημαίνει: (σε ελεύθερη μετάφραση:) Ευρύχωρο κάνε το κρεβάτι αυτό...
Μεταφράστηκε (σε ακόμη πιο ελεύθερη μετάφραση): Αμπλ, φτιάξε το κρεβάτι...

Κάπως έτσι, στα χεράκια της μεταφράστριας Μαρίας Παπαγεωργίου, το δράμα γίνεται κωμωδία και η τραγωδία φάρσα ( η φήμη ότι η ηρωίδα διαβάζοντας τον υπότιτλο ζήτησε να επιστρέψει στα στρατόπεδα συγκέντρωσης και ότι η ΕΤ3 προγραμματίζει "Κυριακή στα χωριά της Πολωνίας" ελέγχεται...)